Fachübersetzungen



Języki

angielski, niemiecki, niderlandzki, rosyjski, ukraiński, francuski, hiszpański, włoski, czeski, słowacki, bułgarski, norweski i szwedzki i inne…


Fachübersetzungen – Überstzungen von Texten, welche die Kenntnis des jeweiligen Themas und seiner spezifischen Terminologie erfordern, d.i. z.B. texte aus dem Bereich Wirtschaft, Medizin, Jura, Informatik, Werbung und Marketing, Presseartikel, Bedienungsanleitungen, Broschüren, Normen, Patentschriften, literarische Texte, Zeugnisse, Zertifikate und vieles mehr. Diese Übersetzungen werden von Übersetzern übersetzt, die über eine langjährige Erfahrung auf dem jeweiligen Gebiet aufweisen und oft auch ein angeschlossenes Fachstudium vorweisen können. Bei diesen Übersetzungen wird nicht nur die branchenübliche Terminologie verwendet, sondern darüber hinaus wird die Übersetzung an die Terminologie der Kundenfirma angepasst. Auf diese Weise behält die Übersetzung des neuen Textes alle sprachlichen Eigenschaften von übrigen Texten in Ihrer Firma und bildet somit mit ihnen eine zusammengehörige Einheit.

Handschriftenübersetzungen – Übersetzungen von Texten, die handschriftlich geschrieben wurden. Unser Angebot umfasst die neuesten Texte (20. und 21 Jahrhundert) und texte aus früheren Jahrhunderten. Wenn ein Text nicht kopiert werden kann, begibt sich unser Übersetzer zu seinem Aufbewahrungsort und kopiert ihn oder übersetzt ihn vor Ort.

Übersetzungen gotischer Schrift – Übersetzungen von Texten, die mit neogotischer Schrift geschrieben wurden. Wir übersetzen alte und moderne Texte. Wenn ein Text nicht kopiert werden kann, begibt sich unser Übersetzer zu seinem Aufbewahrungsort und kopiert ihn oder übersetzt ihn vor Ort. Unser Angebot umfasst auch die Transkription neogotischer Schrift auf moderne Schrift.